Tu Hai Kahan Lyrics Translation (with English Meaning – Aur

Discover the English translation and verse-by-verse meaning of the viral song “Tu Hai Kahan” by Zayn, Usama Ali, and Ahad Khan. With music by Raffey Anwar and lyrics penned by Usama Ali and Ahad Khan, the music video, released by Aur and directed by Raffey Anwar, is captivating and deeply moving.

Tu Hai Kahan Lyrics Translation (with English Meaning – Aur

Tu Hai Kahan Lyrics Translation (with English Meaning)

Ki jab main had se aage badh gaya tha aashiqui mein,
Yaani zindagi ko le raha mazak hi mein.

When I crossed the limits in love,
Treating life as if it were a mere joke.


Fir mazak hi mein mil gaya sab khak hi mein,
Chhu kar aaya manzilein to tanha tha main wapsi mein.

Then everything turned to ashes in jest,
When I touched the destinations, I was alone on my way back.


Jaise phool tode honge tumne jholi bhar ke,
Main wo phool jo ke reh gaya tha shakh hi mein.

Like you must have plucked flowers, filling your lap with them,
I was that flower which remained on the branch.


Jaise khwab hi main khwabgah ankh hi mein,
Pal se pal mein kya hua tum reh gaye bas yaad hi mein.

Like I was a dream in the dreamer’s eye,
In the blink of an eye, what happened, you remained only in memories.


Ek sawal machalta hai mere dil mein kabhi,
Tujhe main bhool jaun ya tujhe main yaad karun.

A question stirs in my heart sometimes,
Should I forget you, or should I remember you?


Tujhi ko soch ke likhta hu jo bhi likhta hu,
Ab likh raha hu to fir kyu na ek sawal karun.

Whatever I write, I write thinking of you,
Now that I’m writing, why not ask you a question?


Main is sawal se gam ko badal du khushiyon mein,
Par in bejaan si khushiyon se kya kamal karun.

Should I turn sorrow into joy with this question,
But what can I achieve with this lifeless joy?


Par ab sawal bhi kamal tu sambhal le filhal,
Ye sawal bicha jaal kya main chaal chalu.

But for now, you handle this amazing question,
Shall I lay a trap or make a move?


Chaal chal tu apni main tujhe pehchan luga,
Main apni mehfilon mein sirf tera hi naam luga.

Make your move, I will recognize you,
In my gatherings, I will only speak your name.


Tujhe pasand hai dheema lehja aur bas khamoshiyan,
Main tere khatir apni khud ki sansein tham luga.

You like a soft tone and just silence,
For you, I’ll even hold my breath.


Kya tere saare aansu mere ho sakte hain,
Aisa hai to tere khatir hum bhi ro sakte hain.

Can all your tears be mine?
If so, then I can cry for you too.


Mere khatir mere rone par ab tum bas hans dena,
Ek bar tere muskurahat ke peeche hum sab kuch kho skate hain.

For my sake, just laugh when I cry,
For your smile, I can lose everything.


Kya meri mohabbaton ka koi hisab nahi hai,
Kyu tere aankhon mein mere liye koi khwab nahi hai.

Is there no count of my love?
Why do your eyes hold no dreams for me?


Tujhe kya hi karun ghamzada ab jane de,
Ke tere paas mere pyaar ka jawab nahi hai.

Why should I make you sad, let it go now,
Because you have no answer to my love.


Kitni muddatein hui hai tumne khat kyu nahi bheja,
Gaa leta hun tere liye mausiqi nahi hai pesha.

It’s been ages, why haven’t you sent a letter?
I sing for you though music isn’t my profession.


Aane ki khabar hi nahi tere ab,
Ab kya mausamon se puchun tere aane la andesha.

There’s no news of your arrival,
Shall I ask the seasons if there’s any sign of you coming?


Aankhon mein aansu nahi hai kahan hai tu,
Kahan tu nahi hai dil ko ye ab jaan-na hi nahi.

There are no tears in my eyes, where are you?
Wherever you are, my heart doesn’t want to know anymore.


Bas tu chale aao tu hai kahan khwabon ke is shehar mein,
Mera dil tujhe dhundta dhundta arsa hua tujhko dekha nahi.

Just come back, where are you in this city of dreams?
My heart has been searching for you for so long, but hasn’t seen you.


Tu na jane kahan chhup gaya chhup gaya,
Aao fir se hum chale tham lo ye hath.

You’ve hidden yourself somewhere, somewhere,
Come back, let’s walk again, hold my hand.


Kardo kam ye faasle na pata ho manzilon ka,
Na ho raste tu ho main hu baithe dono fir hum taaron ke tale.

Let’s shorten this distance, not knowing our destinations,
No roads, just you and me, sitting under the stars.


Na subah ho fir na hi din dhale,
Kuch na keh sake kuch na sun sake baatein sari woh dil mein hi rahe.

Let the morning not come, nor the day end,
Let’s not say anything, let’s not hear anything, let everything remain in our hearts.


Tum ko kya pata hai kya ho tum mere liye,
Kehkashan ho tum kahaniyon ki pariyon ki tarah ho tum.

What do you know, what you mean to me?
You’re like the Milky Way, like a fairy tale.


Mujhme aa sake na koi is tarah ho tum,
Ho yaqeen tum mera ya fir gumaan ho tum.

No one can enter me like you,
Are you my belief or just an illusion?


Aashiyan ho tum main bhatka sa musafir,
Aur makaan ho tum meri manzilon ka ek hi rasta ho tum.

You are a home, I am a wandering traveler,
And you are the path to all my destinations.


Dhundta hai dil tujhe bata kahan ho tum,
Hmm ho jahan kahin bhi aao paas taaki aansu mere tham sake.

My heart searches for you, where are you?
Hmm, wherever you are, come close so you can stop my tears.


Yaad aa rahe ho tum mujhe ab har lamhe,
Aisi zindagi ka kya jo tum zindagi mein hoke.

You’re on my mind now with every moment,
What’s the point of a life where you’re there, but not part of it?


Meri zindagi na ban sake sochta rahu ya,
Bhul jaun ab tumhen tum mil hi na sakogi.

Should I keep thinking if you’ll ever become my life,
Or should I forget you because we’ll never meet?


To fir kaise chahu ab tumhen, tere saare khwab pal mein jod denge,
Jisme tu hi na basega fir wo dil hi tod denge.

So how can I love you now, I’ll break all the dreams I had of you,
And if you don’t reside in them, I’ll break my own heart.


Chod denge wo shahar ke jisme tum na hoge,
Toot jayenge makaan wo sare hasraton ke.

I’ll leave those cities where you won’t be,
And the houses of my desires will shatter.


Gujre pal jo saath tere wo pal hai bas sukoon ke,
Mil lo ab tum is tarah ke fir nahi miloge.

The moments spent with you were peaceful,
Meet me now in a way that you won’t meet again.


Tu hi tha saath mein mere kaise main jeeyuga akele,
Taare gin gin ke ho gayi hai subah.

You were with me, how will I live alone now,
Counting the stars, the morning has come.


Tu hai kahan khwabon ke is shehar mein,
Mera dil tujhe dhundta dhundta arsa hua tujhko dekha nahi.

Where are you in this city of dreams?
My heart has been searching for you for so long, but hasn’t seen you.


Tu na jane kahan chhup gaya chhup gaya.

You’ve hidden yourself somewhere, somewhere.



Music Video

Song Credits

Song: Tu Hai Kahan
Singer: Ahad Khan , Usama Ali , Zayn Malik
Lyrics: Ahad Khan , Usama Ali
Music: Raffey Anwar
Label: AUR

Latest Trending